Gunakan MimeTex/LaTex untuk menulis simbol dan persamaan matematika.

Welcome to Forum Sains Indonesia. Please login or sign up.

Juli 02, 2022, 02:30:26 AM

Login with username, password and session length

Topik Baru

Artikel Sains

Anggota
  • Total Anggota: 26,754
  • Latest: sainsftw
Stats
  • Total Tulisan: 139,633
  • Total Topik: 10,390
  • Online today: 59
  • Online ever: 441
  • (Desember 17, 2011, 09:48:51 AM)
Pengguna Online
Users: 0
Guests: 70
Total: 70

Aku Cinta ForSa

ForSa on FB ForSa on Twitter

Permasalahan ayat Genesis 11:12 dalam bible kristian

Dimulai oleh erusi, Agustus 27, 2011, 09:08:24 PM

« sebelumnya - berikutnya »

0 Anggota dan 1 Pengunjung sedang melihat topik ini.

erusi

Lagi ditemukan kesalahan kritikal ayat-ayat dalam bible. Pada kali ini saya ingin memaparkan pula ayat Genesis 11:12. Adalah lebih baik saya memaparkannya bermula dengan ayat Genesis 11:10, yang mana ianya mencatatkan keturunan bagi Sem.

Versi Alkitab Kabar Baik (BIS), linknya [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.]
Genesis 11:10 Inilah keturunan Sem. Dua tahun sesudah banjir besar, ketka Sem berumur 100 tahun, ia mendapat seorang anak laki-laki yang bernama Arpakhsad.
Genesis 11:11 Setelah itu ia masih hidup 500 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.

Jika dilihat pada kitab Greek dan Hebrew, kedua-duanya juga mencatatkan bahawa pada ayat Genesis 11:10, Sem memperanakkan Arphaxad. Justeru turutan salasilah Sem pada genesis 11:10 adalah Sem, dan selepas itu Arphaxad.

Genesis 11:12 bagi Kitab Hebrew
Lihat pula ayat Genesis 11:12 bagi kitab Hebrew, linknya [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.] , ianya mencatatkan seperti di bawah,

וְאַרְפַּכְשַׁ֣ד    Arpachshad
חַ֔י           lived
חָמֵ֥שׁ        five
וּשְׁלֹשִׁ֖ים     and thirty
שָׁנָ֑ה         years
וַיֹּ֖ולֶד        and became
אֶת־
שָֽׁלַח׃       of Shelah


Makanya kitab Hebrew menyebutkan pada ayat Genesis 11:12 bahawa Arphaxad memperanakkan Shelah. Maka sehingga Genesis 11:12 ini, turutan salasilah menurut kitab Hebrew adalah Sem, Arphaxad, Selah. Dari kitab Hebrew juga kita memperolehi maklumat bahawa Arphaxad memperanakkan Selah ketika berumur 35 tahun. Terjemahan berkaitan dengan ini dapat kita lihat seperti di bawah,

Versi Alkitab Kabar Baik (BIS), linknya [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.]
Genesis 11:12 Pada waktu Arpakhsad berumur 35 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Selah.

Genesis 11:12 bagi Kitab Greek
Lihat pula ayat Genesis 11:12 juga bagi kitab Greek, linknya [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.], ianya mencatatkan seperti di bawah,

και έζησεν Αρφαξάδ εκατόν   τριάκοντα πέντε έτη
and  Arphaxad lived           a hundred   thirty            five       years,

και εγέννησε    τον Καϊνάν
and  he procreated           Cainan


Dari kitab Greek ini, bagi ayat Genesis 11:12, kita memperolehi maklumat bahawa ketika berusia 135 tahun, Arphaxad memperanakkan Cainan.

Kita lihat dalam kitab Greek yang lain iaitu Greek OT: Septuagint, linknya [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.] , dimana ianya mencatatkan seperti di bawah,

Καὶ ἔζησεν Αρφαξαδ ἑκατὸν τριάκοντα πέντε ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Καιναν.

di mana pada link itu juga terdapat terjemahannya seperti di bawah,

"And Arphaxad lived a hundred and thirty-five years, and begot Cainan."

Justeru ada 2 persoalan di sini. Sehingga Genesis 11:12, salasilah Sem menurut kitab Hebrew adalah Sem, Arphaxad, Selah. Tetapi menurut kitab Greek pula, salasilah sem adalah Sem, Arphaxad, Cainan. Pada ayat Genesis 11:12 itu juga, menurut kitab Hebrew, Arphaxad berumur 35 tahun semasa memperolehi keturunan seterusnya, namun menurut kitab Greek pula, ketika itu Arphaxad adalah berumur 135 tahun.

Justeru manuskript mana satu yang mencatatkan catatan yang benar, yang menyamai autographnya?

Apakah Cainan itu adalah nama lain bagi Selah? Cainan itu bukanlah nama lain bagi Selah. Sila lihat pula kitab Greek OT:Septuagint (linknya telah diberikan d atas), bagi ayat Genesis 11:13 - 15

Genesis 11:13 And Arphaxad lived after he had begotten Cainan, four hundred years, and begot sons and daughters, and died. And Cainan lived a hundred and thirty years and begot Sala; and Canaan lived after he had begotten Sala, three hundred and thirty years, and begot sons and daughters, and died.

Canaan itu adalah yang memperanakkan Selah. Jika dilihat dalam link [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.]
, pada Genesis 11:13, kitab Greek itu juga menyebut Cainan memperanakkan Salah. Lihat di bawah,

και έζησε Καϊνάν εκατόν   και τριάκοντα έτη
And Cainan lived         a hundred   and thirty             years

και εγέννησε   τον Σαλά
and he procreated         Salah


Begitu juga pada ayat Genesis 11:14, kedua kitab Greek itu dan juga kitab Hebrew mencatatkan Selah pula memperanakkan Eber. Lihat terjemahanya di bawah,

Genesis 11:14 And Sala lived an hundred and thirty years, and begot Heber. (Greek OT Septuagint)
Genesis 11:14 Shelah lived thirty years and became of Eber (Hebrew, linknya [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.] )

Justeru turutan salasilah Sem menurut kitab Greek adalah Sem, Aprhaxad, Cainan, Salah, Heber. Namun menurut kitab Hebrew pula, turutan salasilah itu adalah Shem (atau Sem), Arpachshad (atau Arphaxad), Shelah (atau Salah), Eber (atau Heber), iaitu tidak terdapat generasi Cainan. Justeru Cainan itu adalah bukannya nama lain bagi Selah, kerana kitab Greek menyebut Cainan itu adalah orang yang memperanakkan Selah.
Justeru saya ulang permasalahan di sini iaitu ada 2 persoalan di sini. Sehingga Genesis 11:12, salasilah Sem menurut kitab Hebrew adalah Sem, Arphaxad, Selah. Tetapi menurut kitab Greek pula, salasilah sem adalah Sem, Arphaxad, Cainan. Pada ayat Genesis 11:12 itu juga, menurut kitab Hebrew, Arphaxad berumur 35 tahun semasa memperolehi keturunan seterusnya, namun menurut kitab Greek pula, ketika itu Arphaxad adalah berumur 135 tahun. Justeru manuskript mana satu yang mencatatkan catatan yang benar, yang menyamai autographnya?

Farabi

Raffaaaaael, raffaaaaael, fiiii dunya la tadzikro. Rafaael. Fi dunya latadzikro bil hikmah, wa bil qiyad

Maa lahi bi robbi. Taaqi ilaa robbi. La taaqwa, in anfusakum minallaaahi.