Gunakan MimeTex/LaTex untuk menulis simbol dan persamaan matematika.

Welcome to Forum Sains Indonesia. Please login or sign up.

Juni 26, 2022, 09:20:44 PM

Login with username, password and session length

Topik Baru

Artikel Sains

Anggota
  • Total Anggota: 26,754
  • Latest: sainsftw
Stats
  • Total Tulisan: 139,633
  • Total Topik: 10,390
  • Online today: 78
  • Online ever: 441
  • (Desember 17, 2011, 09:48:51 AM)
Pengguna Online
Users: 0
Guests: 78
Total: 78

Aku Cinta ForSa

ForSa on FB ForSa on Twitter

Permasalahan ayat Nehemiah 7:24 dalam bible

Dimulai oleh erusi, Agustus 21, 2011, 10:47:12 PM

« sebelumnya - berikutnya »

0 Anggota dan 1 Pengunjung sedang melihat topik ini.

erusi

Lagi satu kita menemukan kesalahan yang amat kritikal dalam bible, yang mana kali ini kita menyentuh ayat Nehemiah 7:24.

Jika kita lihat dalam kitab Greek OT: Septuagint with Diacritics di link [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.] , maka kita menemukan bagi keseluruhan ayat Nememiah 7:24 itu, ianya tertulis " υἱοὶ αριφ ἑκατὸν δώδεκα " sahaja.
Jika kita lihat dalam kitab Hebrew bagi ayat yang sama itu di dalam link [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.] , maka kita akan dapat melihat ianya tertulis,

בְּנֵ֣י   - the children

חָרִ֔יף  - of Hariph

מֵאָ֖ה - an hundred

שְׁנֵ֥ים - both

עָשָֽׂר׃ - ten


yang menjelaskan bilangan anak-anak atau golongan Hariph. Dalam link yang sama, terdapatnya terjemahan oleh bible versi KJV iaitu " The children of Hariph an hundred and twelve ". Namun bukannya jumlah bilangan anak-anak atau golongan Hariph itu yang ingin saya persoalkan.

Kita lihat seterusnya,
Lihat dalam link [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.]

maka kita akan menemukan ayat Nehemiah 7:24 dalam tulisan Greek yang lebih panjang, yang mana tertulis,

υιοί Αρήβ εκατόν δεκαδύο υιοί Ασέν διακόσιοι εικοσιτρείς
sons of Hariph a hundred twelve sons of Asen two hundred twenty-three

yang mana ayat Nehemiah 7:24 itu mencatatkan bilangan anak atau golongan Hariph dan juga bilangan anak atau golongan Asen. 

Maka mari kita lakukan perbandingan antara kedua ayat kitab Greek tersebut.
υἱοὶ αριφ ἑκατὸν δώδεκα
υιοί Αρήβ εκατόν δεκαδύο υιοί Ασέν διακόσιοι εικοσιτρείς


Di sini kita menemukan terdapatnya tambahan ayat " υιοί Ασέν διακόσιοι εικοσιτρείς " di dalam ayat Nehemiah 7:24 itu iaitu bahagian yang menyebut jumlah bilangan golongan Asen. Justeru untuk kitab Greek, kita menemukan 2 versi bagi ayat Nehemiah 7:24 itu.

Jika kita lihat dalam link [pranala luar disembunyikan, sila masuk atau daftar.] , iaitu yang memaparkan kitab Greek Old Testament (Septuagint), maka tertulis seperti di bawah iaitu,

υἱοὶ ᾿Αρὶφ ἑκατὸν δώδεκα· υἱοὶ ᾿Ασὲν διακόσιοι εἰκοσιτρεῖς·


tambahan ayat yang sama juga ditemui dalam Nehemiah 7:24 itu. Justeru yang mana satu sebenarnya ayat Nehemiah 7:24 itu? Adakah yang ada penambahan υἱοὶ ᾿Ασὲν διακόσιοι εἰκοσιτρεῖς· itu iaitu ayat yang memaklumkan jumlah golongan Asen ataupun tanpa penambahan tersebut? Ini menjelaskan lagi satu bukti bahawa antara manuskript bible itu sudah wujud ketidaksamaan.


Penambahan atau pengurangan tersebut melibatkan satu perbezaan yang besar yang menjelaskan ianya adalah satu pengubahan yang disengajakan.

Ada sebarang komentar dari kelompok kristian berkenaan masalah ini?