Gunakan MimeTex/LaTex untuk menulis simbol dan persamaan matematika.

Welcome to Forum Sains Indonesia. Please login or sign up.

Maret 29, 2024, 08:11:54 AM

Login with username, password and session length

Topik Baru

Artikel Sains

Anggota
Stats
  • Total Tulisan: 139,653
  • Total Topik: 10,405
  • Online today: 134
  • Online ever: 1,582
  • (Desember 22, 2022, 06:39:12 AM)
Pengguna Online
Users: 0
Guests: 73
Total: 73

Aku Cinta ForSa

ForSa on FB ForSa on Twitter

Standar ganda dalam American english dan British english

Dimulai oleh nʇǝʌ∀, April 28, 2014, 05:21:11 PM

« sebelumnya - berikutnya »

0 Anggota dan 1 Pengunjung sedang melihat topik ini.

nʇǝʌ∀

Entah bagaimana menurut anda tapi menurut saya dalam US english (American english) dan UK english (British english) ada beberapa hal yang kelihatan seperti "standar ganda" di dalamnya. Saya bukannya anti bahasa Inggris. Saya cuma membagi analisa saya pada anda saja (dalam bahasa Indonesia juga ada kekurangan). Bagi anda yang lebih ahli anda bisa koreksi saya kalau menurut anda saya salah.


Dalam US english, anda tidak memasukkan huruf U pada kata benda seperti Armour, Colour, Honour, Rumour, Neighbour, Favour, dsb (sehingga menjadi Armor, Color, Honor, Rumor, Neighbor, Favor) tetapi anda tetap memasukkan huruf U pada kata benda seperti Paramour, Detour, dsb.

Di sisi lain dalam UK english, tidak ada kata benda Bachelour, Sectour, dan Sailour. Yang ada malah Bachelor, Sector, dan Sailor sama seperti US english.

Dalam UK english, anda menggunakan akhiran ISE pada kata kerja seperti Criticise, Vaporise, Harmonise, Compromise, dsb tapi tetap menggunakan akhiran IZE pada kata kerja Minimize dan Maximize.

Di sisi lain dalam US english, tidak ada kata kerja Compromize padahal anda menggantikan akhiran ISE dengan IZE pada kata kerja seperti Criticise, Vaporise, Harmonise, dsb sehingga mereka menjadi Criticize, Vaporize, Harmonize, dsb tetapi Compromise tidak.

Kemudian kata benda Helicopter dan Catheter dalam US dan UK english sama. Namun tidak ada kata benda Helicoptre dan Cathetre dalam UK english padahal dalam UK english kata Threatre dan Metre digunakan dan bukan Theater dan Meter. Setahu saya tidak ada akhiran TRE dalam bahasa Inggris tapi apa mau dikata? Ternyata memang ada kata benda Theatre dan Metre. Katakanlah ini bukan masalah akhiran tetapi bukankah jadi standar ganda manakala ada kata yang berakhir dengan TRE dan TER dalam UK english dimana bagian TRE dan TER-nya memang dilafal sama? Kalau kata benda Helicopter yang digunakan dalam UK english dan bukannya Helicoptre kenapa tidak menggunakan Theater dan Meter?

                |'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''|
       __/""|"|--------nʇǝʌ∀ inc.------|
> (|__|_|!!|__________________|
      (o)!""""""(o)(o)!"""""""""""(o)(o)!

ytridyrevsielixetuls

Bahasa Inggris banyak mengambil dari bahasa2 lain di seluruh dunia terutama Eropa dalam hal kosakata dan tata bahasa. Dan di antara kata-kata yg diambil itu diseusaikan dengan lafal di mulut. Ketika melafal, kita bisa menuliskan lafal itu sesuai huruf bahasa kita. Ternyata ketika melafal suatu kata, bisa dituliskan dengan cara berbeda. Misalnya Humour dan Humor, Vaporise dan Vaporize, Metre dan Meter. Kemungkinan bisa berbeda adalah karena preference. Ketika menyebut kata Vehicle dan Can/Can't dalam UK english bisa terdengar berbeda daripada US english. Huruf Z dibaca Zed dalam UK english, tapi dibaca Zi/Zee dalam US english. Dlm US english kata Practice adalah kata benda dan kerja. Dalam UK english kata bendanya Practice sedangkan kata kerjanya Practise. Jadi ya itu tadi, masalah preference..

Bukan hanya dalam penglafalan, dalam tata-bahasa juga ada perbedaan dlm US english dan UK english. nih saya kasih contoh :

-My hobby is playing video games = dalam US dan UK english benar.
-My hobby is play video games = dalam US english benar. Dalam UK english salah.

BUKTI :

Linkin Park – Numb : "All I want to do is be more like me and be less like you"

Sheryl Crow – All I Wanna Do : "All I wanna do is have some fun"

Dua-duanya dari Amerika.
Sering2 aja bro dengerin lagu2 Amerika dan Inggris biar lebih jeli melihat perbedaannya.. dalam pelajaran bahasa Inggris di sekolah/universitas/kursus kan sering banget kan muterin musik2 berbahasa Inggris.
[move]
     -/"|           -/"|           -/"|
<(O)}D     <(O)}D     <(O)}D
     -\_|          -\_|           -\_|

nʇǝʌ∀

yup. lagu2 Amerika dan Inggris memang banyak diputar di tempat2 anda belajar bahasa Inggris. pengajar harus hati2 / selektif dalam memilih lagu mana yg akan didengarkan oleh murid2nya, jangan asal ngambil lagu Amerika yg banyak slangnya dan grammarnya juga ngaco eh malah didengerin ke murid2 yang baru belajar tingkat dasar.
contoh lain lagu yg penyanyinya berbahasa Inggris tapi grammarnya sengaja dibikin salah.

Kelly Clarkson - Since You Been Gone (harusnya You have)
Sean Paul - We Be Burning (harusnya We Are atau We Will Be atau We Were... tergantung kalimat)
Shania Twain - That Don't Impress Me Much (harusnya That Doesn't)

di negara2 di mana bhs Inggris jadi bahasa utama/resmi/persatuan penggunanya udah biasa melanggar tata bahasanya sendiri (sebagaimana kita). nga usah heran kalo ke negara mereka anda akan menemukan yg seperti ini:

"Hey, dude! what's crackin'! Wanna go to find some chick? C'mon. I've got my ride for us."


                |'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''|
       __/""|"|--------nʇǝʌ∀ inc.------|
> (|__|_|!!|__________________|
      (o)!""""""(o)(o)!"""""""""""(o)(o)!

Monox D. I-Fly

Kutip dari: nʇǝʌ∀ pada April 29, 2014, 06:30:05 PM
yup. lagu2 Amerika dan Inggris memang banyak diputar di tempat2 anda belajar bahasa Inggris. pengajar harus hati2 / selektif dalam memilih lagu mana yg akan didengarkan oleh murid2nya, jangan asal ngambil lagu Amerika yg banyak slangnya dan grammarnya juga ngaco eh malah didengerin ke murid2 yang baru belajar tingkat dasar.
Lebih parah lagi kalo' pake' lagu yang berbahasa Engrish  ::) :
You still are blind, if you see a winding road
(Akeboshi ~ Wind)
Gambar di avatar saya adalah salah satu contoh dari kartu Mathematicards, Trading Card Game buatan saya waktu skripsi.

ytridyrevsielixetuls

"Kau masih buta, kalau kau melihat sebuah jalan berliku-liku."

memang salahnya dimana?
[move]
     -/"|           -/"|           -/"|
<(O)}D     <(O)}D     <(O)}D
     -\_|          -\_|           -\_|

Monox D. I-Fly

"You still are blind" bukannya harusnya "You are still blind"?
Gambar di avatar saya adalah salah satu contoh dari kartu Mathematicards, Trading Card Game buatan saya waktu skripsi.

ytridyrevsielixetuls

hmmm.... setahu saya sih dua-duanya bener.

cuma yang Still Are.... lebih jarang dipakai (atau mungkin nggak resmi)
[move]
     -/"|           -/"|           -/"|
<(O)}D     <(O)}D     <(O)}D
     -\_|          -\_|           -\_|

__________

bahasa Inggris akan selalu berubah-ubah. jangankan slang, grammar saja bisa berubah. dalam percakapan, banyak kalimat dengan grammar yg salah justru sudah biasa diucapkan :

"What do you looking at?"
"She don't love me."
"Do you mad?"

macem gini..

mhyworld

Buat yang baru belajar bahasa Inggris, silakan disimak "English for Beginners"
www.youtube.com/watch?v=ueUjcbIyqXA
Yang sudah mahir juga boleh nonton. :)
once we have eternity, everything else can wait